Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

как остриё иголки

  • 1 как остриё иголки

    как остриё иголки
    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    Русско-ивритский словарь > как остриё иголки

  • 2 pinpoint

    ['pɪnpɔɪnt] 1. сущ.
    1)
    б) что-л. очень маленькое; безделица, пустяк
    2) место, которое можно увидеть и идентифицировать с самолета

    He's been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints. — Он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки.

    2. прил.
    1) воен. прицельный, точный
    Syn:
    2) особый; детальный, подробный
    3. гл.
    1)
    а) воен. засекать цель

    The enemy was trying to pinpoint our position. — Враг пытался определить наше расположение.

    б) воен. бомбардировать точечную цель

    The pilot managed to pinpoint the factory. — Лётчику удалось нанести точный удар по заводу.

    2) указать точно; заострить внимание (на чём-л.); акцентировать
    Syn:

    They pinpointed out of sight. — Они исчезли из виду.

    Англо-русский современный словарь > pinpoint

  • 3 חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    искал иголку в стоге сена

    מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    1.игла, иголка 2.стрелка (прибора) 3.хвоинка

    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    как остриё иголки

    Иврито-Русский словарь > חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

  • 4 כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    как остриё иголки

    מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    1.игла, иголка 2.стрелка (прибора) 3.хвоинка

    חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    искал иголку в стоге сена

    Иврито-Русский словарь > כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

  • 5 מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    1.игла, иголка 2.стрелка (прибора) 3.хвоинка

    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    как остриё иголки

    חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    искал иголку в стоге сена

    Иврито-Русский словарь > מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

  • 6 מַחֲטֵי

    מַחֲטֵי

    מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    1.игла, иголка 2.стрелка (прибора) 3.хвоинка

    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    как остриё иголки

    חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    искал иголку в стоге сена

    Иврито-Русский словарь > מַחֲטֵי

  • 7 מְחָטִים

    מְחָטִים

    מַחַט נ' [ר' מְחָטִים, מַחֲטֵ י-]

    1.игла, иголка 2.стрелка (прибора) 3.хвоинка

    כְּחוּדָהּ שֶל מַחַט

    как остриё иголки

    חִיפֵּשׂ מַחַט בְּתוֹך עֲרֵימָה שֶל שַחַת

    искал иголку в стоге сена

    Иврито-Русский словарь > מְחָטִים

  • 8 hegy

    * * *
    I формы: hegye, hegyek, hegyet
    ко́нчик м ( сужающего предмета); остриё с
    II формы: hegye, hegyek, hegyet
    гора́ ж

    a hegy lábánál — у подно́жия горы́

    * * *
    +1
    [\hegyet, \hegye, \hegyek] 1. гора; (kisebb) горка, горушка;

    a \hegy csúcsa — вершина горы;

    a \hegy lába — основание/подножие горы; a \hegy lábánál — у подножия горы; \hegy lábánál fekvő — подгорный; a \hegy a felhőkbe nyúlik — гора досягает до облаков; a \hegyek (hegység) — горы; горные хребты; a város fölött emelkedő \hegyek — горы, нависшие над городом; \hegyek közt/\hegyen fekvő — нагорный; kirándulás a \hegyekbe — экскурсия в горы; az erdős \hegyekben — в горных лесах; túl a \hegyeken — за горами; \hegyen-völgyön át — по горам, по долам; по долинам и по взгорьям; \hegyenvölgyön túl — за горами и долами; \hegyen-völgyön túl van (nagyon messze) — быть за тридевять земель; \hegynek fel — в гору, на гору; \hegynek (felfelé) megy — идти в гору; \hegynek fel, \hegyről le — то в гору, то под гору; \hegyre vezető út — дорога, ведущая в гору v. на гору; \hegyről le — с горы; под гору; legurul/lecsúszik a \hegyről — катиться с горы;

    2. biz., nép. (szőlőhegy) виноградник;
    3. átv. (nagy halom/rakás) куча; 4.

    szól. áll, mint szamár a \hegyen — смотрит, как баран на новые ворота; стоять столбом/пнём v. как пень

    +2
    [\hegyet, \hegye, \hegyek] 1. (vminek a hegye) остриё, шпиц; (vége) конец, кончик, оконечность; {pl. lándzsahegy) наконечник;

    tompa \hegy — тупой конец;

    a kés \hegye — кончик/конец ножа; tű \hegye — остриё иголки; a dárdák \hegyei — наконечники копий; \hegyben végződik — заостряться/ заостриться; vmit az ujja \hegyével fog meg — взять что-л. кончиками пальцев; \hegyével északra mutató nyíl — стрелка направленная остриём на север;

    2.

    átv., szól. а nyelvem \hegyén van — вертеться на кончике языка;

    tolla \hegyére tűz vkit — писать о ком-л. острым пером

    Magyar-orosz szótár > hegy

  • 9

    * * *
    формы: tűje, tűk, tűt
    игла́ ж, иго́лка ж
    * * *
    [\tűt, \tűje, \tűk] 1. игла, иголка;

    előrajzoló \tű — чертёжная игла;

    kis \tű — иголочка; \tű foka ( — игольное) ушко; \tű hegye — жало; остриё иголки; \tű alakú — иглообразный, игловидный; a \tű szúr — игла колется; \tűvel ellátott — игольчатый; \tűvel szúr — колоть иглой;

    2.

    szól. \tűkön ül — сидеть, как на иголках/углях; сгорать/сгореть от нетерпения;

    \tűt keres a szénakazalban — искать иглу в стогу; keresheted, mint \tűt a szénakazalban — в стог упала, пиши пропала; ki \tűt lopott, ökröt is próbál — раз украл — навек вором стал; mindent \tűvé tesz vmiért — обыскивать/обыскать, перейскивать/переискать всё; как хлеба искать чего-л.; (átfürkész) обшаривать/обшарить

    Magyar-orosz szótár >

  • 10 point

    1. [pɔınt] n
    I
    1. 1) точка

    interrogation [exclamation] point - амер. вопросительный [восклицательный] знак

    decimal point - точка, отделяющая десятичную дробь от целого числа ( соответствует запятой в русском языке)

    five point six (5.6) - пять целых и шесть десятых (5,6)

    2) мат. точка

    point target - воен. точечная цель

    point load - тех. сосредоточенная нагрузка

    point source - физ. точечный источник (излучения)

    3) физ. стадия, критическая точка; температура

    neutral point - нейтральная /нулевая/ точка

    freezing [boiling] point - точка /температура/ замерзания [кипения]

    4) спец. точка, отметка; точка деления ( шкалы)

    point of reference - геод. репер, отметка условного уровня

    the temperature has gone up two points - температура поднялась на два деления

    5) мор. румб

    cardinal point - страна света; главный румб

    7) след, отметина

    her sharp heels left points in the carpet - от её острых каблуков на ковре остались вмятины

    2. 1) место, пункт, точка

    point of departure - а) пункт отправления; б) исходная точка

    his point of departure is not clear - его отправная точка /исходная позиция/ неясна

    point of delivery - ком. а) место сдачи; б) место доставки

    point of draw - авт. заправочный пункт

    assembly /rallying/ point - место сбора; сборный пункт

    point fire - воен. сосредоточенный огонь

    to make one's point - охот. бежать прямо к намеченному месту (о собаках и т. п.)

    point of tenderness - мед. болезненная точка

    at all points - повсюду [см. тж. II 1, 1)]

    2) полицейский пост
    3. разг. станция; граница тарифного участка (на трамвайной, автобусной и т. п. линиях)
    4. 1) момент ( времени)

    turning point - а) поворотный пункт; б) кризис ( болезни)

    at this point he paused a few seconds - тут он остановился на несколько секунд

    when it came to the point, he refused his help - когда настало время (действовать), он отказался помочь

    2) порог; край; грань

    at /on/ the point of death - при смерти

    to be on /at, upon/ the point of doing smth. - собираться что-л. сделать

    to be on the point of departure - собраться /быть готовым/ уехать

    5. 1) спорт. очко

    point decision /verdict/ - присуждение победы по очкам (бокс, борьба)

    to give points to - а) давать несколько очков вперёд; he can give points to any opponent - любому противнику он может дать несколько очков вперёд; б) превзойти; ≅ за пояс заткнуть [ср. тж. ]

    to win [to loose] on points - победить [проиграть] по очкам (бокс, борьба)

    what points shall we play? - до какого счёта будем играть? [см. тж. 7)]

    he scored 20 points - он выиграл /набрал/ 20 очков

    he got 85 points out of a possible 100 - он набрал 85 очков из 100 возможных

    2) амер. единица, очко (при учёте количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.)
    3) талон; купон; единица продовольственной или промтоварной карточки ( в Англии во время второй мировой войны и в послевоенные годы)
    4) бирж. пункт

    ten points off [on] - скидка [надбавка] в десять пунктов

    5) полигр. пункт
    6) нужный результат, требуемое число ( при игре в кости)
    7) карт. очко

    what points shall we play? - по сколько будем играть? [см. тж. I 5, 1)]

    8) одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак
    6. 1) место принимающего игрока ( крикет)
    2) принимающий игрок ( крикет)
    7. 1) уровень, стандарт

    the highest point of splendour - высшая степень /предел/ роскоши

    2) степень, ступень

    frankness to the point of insult - откровенность, граничащая с оскорблением

    8. эл. точка присоединения потребляющего прибора; штепсельная розетка
    9. 1) пойнт (единица веса в ювелирном деле; = 0,01 карата)
    2) толщина бумаги (= 0,01 дюйма)
    10. редк. конец; заключение
    II
    1. 1) пункт; момент

    points in a speech - пункты речи /выступления/

    point by point - пункт за пунктом; по пунктам; подробно, детально

    point of order - вопрос по порядку ведения (собрания и т. п.), процедурный вопрос

    from point to point - уст. со всеми подробностями, во всех деталях

    at all points - а) по всем пунктам; б) во всех отношениях; [см. тж. I 2, 1)]

    points of defence - юр. возражения ответчика по иску

    we differ /disagree/ on these points - мы расходимся по этим пунктам

    2) вопрос, дело

    fine point - деталь, подробность; тонкость

    the main point is... - главное дело /-ый вопрос/ в том...

    a point of honour - вопрос чести (особ. при вызове на дуэль)

    a case in point - дело, относящееся к данному вопросу или обсуждаемой теме

    2. 1) главное, суть, смысл, «соль»

    off /away from, beside/ the point - не по существу, не на тему, некстати

    in point - подходящий, уместный

    the point of a joke - смысл /«соль»/ шутки

    I don't see the point - я не понимаю «соли»

    to come to the point - дойти до главного /до сути дела/

    keep /speak/ to the point! - ближе к делу!

    that's the point - вот в чём дело /суть/

    that's not the point - суть /дело/ не в этом

    2) мысль; позиция, точка зрения

    what's your point? - что вы думаете по этому поводу?

    I see /take/ your point - я понимаю вас; я вижу, что вы хотите сказать /куда вы клоните/

    he has a point there! - он здесь прав!

    3. цель, намерение

    to gain /to carry/ one's point - достичь цели, добиться своего

    what's your point in coming? - какова цель вашего прихода?

    I can't see the point of your writing to him - не понимаю, зачем вы ему пишете

    4. 1) отличительная, характерная черта

    weak point - слабое место, недостаток

    point of interest - интересная /любопытная/ особенность

    the good and bad points of a man - положительные и отрицательные черты характера

    2) стать, статья ( животного)
    3) pl экстерьер ( животного)
    5. 1) сила, мощь

    he writes with point - он сильно /здорово/ пишет

    2) колкость, язвительность
    6. 1) указывание

    he added with a smile and a point at his wife - добавил он, засмеявшись, и указал (пальцем) на жену

    2) намёк; совет, предложение

    points on getting a job - советы, как найти работу

    7. арх. сигнал
    III
    1. 1) кончик; остриё, острый конец; наконечник

    the point of a sword [of a spear, of a bayonet] - остриё шпаги [копья, штыка]

    the point of a knife [of a needle, of a pin] - кончик /остриё/ ножа [иголки, булавки]

    the point of the tongue [of the nose] - кончик языка [носа]

    to give a point to a pencil [tool] - очинить карандаш [заточить инструмент]

    2) кончик подбородка ( бокс)
    2. амер. (металлическое) перо
    3. мор. редька ( на конце троса)
    4. 1) штычок ледоруба ( альпинизм)
    2) зуб кошки ( альпинизм)
    5. 1) укол ( фехтование)
    2) воен. удар штыком
    6. мыс, выступающая морская коса; стрелка
    7. вершина ( горы)
    8. гравировальная игла, резец ( гравёра)
    9. ж.-д.
    2) обыкн. pl стрелочный перевод
    10. отросток оленьего рога
    11. охот.
    1) стойка

    to come to /to make/ a point - делать стойку

    2) прямой полёт вверх ( сокола)
    12. ист. шнурок с металлическими наконечниками ( заменявший пуговицы)
    13. воен. головной или тыльный дозор
    14. положение (пастуха) впереди стада
    15. 1) (игольное) кружево; кружево, вязанное на спицах
    2) стежок (на канве, холсте и т. п.)
    16. спорт. кросс
    17. положение на пуантах ( балет)
    18. эл. контактный прерыватель ( в двигателе автомашины)
    19. геральд. часть щита ( определяющая фигуру)

    in point of - в отношении; что касается; по вопросу о

    in point of fact - в действительности, фактически

    to make a point of smth. - а) обратить особое внимание на что-л.; особо подчеркнуть важность чего-л., придавать чему-л. большое значение; б) тщательно рассмотреть что-л.; удостовериться, проследить; в) взять себе за правило

    point of no return - а) ав. критическая точка ( откуда самолёт не может вернуться на базу при наличном запасе топлива); б) критический, решающий момент; решение, отрезающее путь назад; бесповоротный шаг

    to pass the point of no return - ≅ перейти роковую черту

    at the swords' points - а) готовый к враждебным действиям; б) на ножах

    at the point of the sword - силой оружия; под давлением, под нажимом

    to come to points - обнажить шпаги, начать борьбу

    to strain /to stretch/ a point - не так строго соблюдать правила; делать большие уступки

    to score a point off /against/ smb. - а) переспорить кого-л.; б) посрамить кого-л.

    to give point to smth. - обострить что-л., придать остроту чему-л. [ср. тж. I 5, 1)]

    figures that give point to his argument - цифры, подтверждающие его правоту

    potatoes [bread] and point - ≅ картошка [хлеб] да вода - вот и вся еда

    2. [pɔınt] v
    1. 1) (обыкн. at, to) указывать, показывать (пальцем, рукой и т. п.; тж. point out)

    to point one's finger at an object - указывать пальцем на какой-л. предмет

    to point the finger of scorn at smb. - образн. показывать пальцем на кого-л., насмехаться над кем-л., презрительно о ком-л. отзываться

    to point to /out/ a door - указать на дверь

    the hands of the clock pointed to half past one - стрелки часов показывали половину второго

    2) (at) указывать (на кого-л.), выделять

    he was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be - все матери ставили его в пример как образцового сына

    3) указывать (на что-л.), выделять (какой-л. предмет из группы других; часто point out)

    he pointed out the finest pictures to me - он показал мне самые лучшие картины

    point me out the thing you want - покажите, что вы хотите

    4) указывать, обращать (чьё-л.) внимание; отмечать, подчёркивать ( часто point out)

    he pointed out that there were certain formalities to be observed - он подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности

    2. наводить, направлять ( оружие); прицеливаться, целиться

    to point a gun at smb. - прицелиться в кого-л.; навести /направить/ на кого-л. пистолет

    3. быть обращённым, направленным (в какую-л. сторону); смотреть

    the vane points to the north - флюгер повёрнут /смотрит/ на север

    4. (to) указывать, свидетельствовать, говорить (о чём-л.)

    all the evidence points to his guilt - все показания свидетельствуют о его виновности

    everything points to your being wrong - всё говорит о том, что вы неправы

    5. иметь целью, стремиться

    his actions pointed towards that result - его действия были направлены на достижение этой цели

    6. 1) (за)точить, заострить
    2) оживлять; заострять, придавать остроту (словам, выражениям; часто point up)

    to point up the necessity for caution - (ещё раз) подчеркнуть необходимость соблюдения осторожности

    he pointed everything he said with good examples - он иллюстрировал свою речь яркими примерами

    3) мор. обделывать конец «редькой»
    7. мед. созревать ( о нарыве)
    8. охот. делать стойку ( о собаке)
    9. стр. расшивать швы кирпичной или каменной кладки
    10. 1) ставить знаки препинания
    2) ставить точки (в стенографических знаках, в словах семитских языков)
    3) намечать что-л. точками
    4) муз. делать разметку ( на хоровой партитуре)
    5) делать паузы (в речи, при чтении)
    11. отделять десятичную дробь точкой (тж. point off)
    12. мор. идти крутой бейдевинд
    13. 1) (по)ставить ногу на пуанты
    2) танцевать на пуантах
    14. натаскивать, готовить кого-л. ( к соревнованиям)
    15. иск. переносить размеры с макета на камень ( просверливая отверстия требуемой глубины)
    16. рационировать, выдавать что-л. по карточкам
    17. с.-х. закапывать (навоз) в землю (тж. point in)
    18. метал. заострять, острить конец (прутка, катанки и т. п.)
    19. редк. вставлять белые волоски ( в мех)

    НБАРС > point

См. также в других словарях:

  • ОСТРИЁ — и остреё, острия, род. мн. остриёв и остреёв, ср. 1. Тонкий, колющий кончик какого нибудь оружия, суживающийся острый конец какого нибудь предмета. Острие пики. Острие иголки. Острие шпиля. Острие карандаша. «Вонзая в дубовый пол острие посоха,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОСТРИЁ — ОСТРИЁ, я, ср. 1. Острый, колющий конец или острая, режущая сторона чего н. О. иголки. О. штыка. О. сабли. По острию ножа ходить (перен.: рискуя, подвергать себя крайней опасности; книжн.). 2. перен., чего. Главнейшая, как бы ударная часть, самая …   Толковый словарь Ожегова

  • Удьйогапарва — …   Википедия

  • Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… …   Википедия

  • Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

  • Чмо — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»